Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Метафора как одно из средств достижения образности речи нередко используется и для обозначения очень большого или очень малого количества чего-либо — предметов, веществ, живых организмов, действий, эмоций, эмоциональных состояний и т. п. Основываясь на данных словарей современного русского литературного языка, мы отобрали и описали группу слов, которые в своем метафорическом значении используются в нормированной речи для выражения множества. Иллюстративным материалом послужила художественная проза XX века — произведения И. А. Бунина, А. И. Куприна, К. Г. Паустовского, Ю. Нагибина, В. Солоухина и других, а также произведения газетно-публицистического и научно-популярного жанров.