Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Вниманию читателей предлагается рассказ К. Паустовского «Корзина с еловыми шишками». Рассказ даётся в сокращении. Темой для этого рассказа послужила история создания норвежским композитором Эдвардом Григом знаменитой музыкальной пьесы, посвящённой дочери лесника — Дагни Педерсен. Рассказ записан на пластинку. К нему составлена методическая разработка, включающая лексико-грамматические комментарии и задания. Для удобства в работе рассказ разделён на три части. Им соответствуют разделы разработки, которые позволяют работать над материалом каждой части с использованием всех типов упражнений параллельно с чтением текста. Рассказ «Корзина с еловыми шишками» рекомендуется для работы с учащимися старших классов, юношеской и взрослой аудиторией. В группах, где словарный запас учащихся невелик, целесообразно до прослушивания текста провести дополнительную работу по лексике.