Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Современные научные и технические средства и аудиовизуальная методика преподавания иностранного языка не снижают роли учебника, а могут быть лишь причиной его видоизменения. Несмотря на развитие современных форм передачи информации, вероятно, еще долгое время учебник будет наиболее существенным средством передачи научных знаний. Построение учебника и характер изложения материала определяют в основном продуктивность самостоятельной работы заочника, так как учебник является для него основным источником знаний и основным орудием управляемого самообразования. Это значит, что составители учебников должны четко представлять себе, чему они хотят научить студентов, какие реальные условия и возможности реализации научного материала находятся в их распоряжении и какие пути ведут к достижению этой цели. Автор статьи говорит о том, что согласно программе обучения русскому языку как иностранному, студенты польских втузов должны уметь говорить на бытовые и профессиональные темы и читать русскую техническую литературу по своей специальности. Исходя из этих требований студенты должны заниматься по двум книгам. Во-первых, по основному учебнику, цель которого — дать студентам материал для развития навыков разговорной речи, во-вторых, — по пособию (сборнику текстов, рассчитанных на студентов технических вузов с учетом специальности).