Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Лингвистический турнир корейские студенты посвятили Международному дню родного языка и русской Масленице
07.03.2017
Студенты отделения русского языка Пхеньянского университета иностранных языков, посещающие занятия Русского центра, русским языком владеют совершенно свободно. «Это наша будущая профессия!» – с гордостью говорят они. Поэтому в честь Международного дня родного языка, отмечающегося в феврале, ребята решили устроить настоящий лингвистический турнир. И проводился он, безусловно, на русском языке.
В турнире принимали участие две команды. Первая часть состязания была посвящена прошедшей недавно масленичной неделе. Дело в том, что северокорейским студентам, ученикам Русского центра, очень интересна история русских национальных праздников. Они с большим интересом изучали традиции празднования Масленицы, спрашивали, с чем связаны названия дней масленичной недели, отвечали на вопросы.
Ребята узнали много новых игр и народных забав, по предложенным иллюстрациям составляли рассказы. Они были посвящены обряду сжигания Масленицы. Также ребята посостязались в знании кулинарных терминов, связанных с традиционным выпеканием блинов. Особый интерес вызвал конкурс пословиц и загадок. Необычные для ребят пословицы нужно было растолковать. Например «не всё коту масленица, будет и Великий пост», «без блина – не Масленица», «не житьё, а масленица».
Вторая часть турнира была посвящена блиц-опросу из разных областей филологии. Студенты вспоминали о падежах, склонениях и спряжениях в русском языке, о правописании частицы «не» с глаголами, без труда ответили на вопрос, почему слова «водитель» и «подводный» не являются однокоренными.
Определили они и жанр произведения А. С. Пушкина «Евгений Онегин», а также вспомнили, в каком произведении великого русского поэта 14 раз повторяется слово «там». В ходе турнира говорили и о первом русском книгопечатнике Иване Фёдорове, и о создателях славянской азбуки Кирилле и Мефодии.
Настроение у всех участников турнира было приподнятое, особенно когда в конце мероприятия вновь прозвучали строки из стихотворения «Памятник», принадлежащего основателю русского литературного языка А. С. Пушкину.