Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Журналист, писатель, филолог. Родился 14.08.1787 в Петербурге, в семье чиновника. В 1812-39 редактор-издатель (с 1825 совместно с Булгариным Ф.В.) журнала «Сын отечества». В 1831-59 совместно с Булгариным издавал газету «Северная пчела». Известен также как автор романа «Чёрная женщина» (1834). Его «Опыт краткой истории русской литературы» (1822) - первая книга такого рода. За «Практическую русскую грамматику» (1827) избран чл.-корр. Петербургской АН. В 1840 издал «Чтения о русском языке», в 1886 мемуары «Записки о моей жизни».