Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писатель. Родился 20.06.1892 в г. Кулдига, Латвия. Окончил юридический факультет Московского университета (1915). Участник Гражданской войны. Печатался с 1913, сначала как поэт-футурист. Автор публицистических пьес: «Слышишь, Москва?!», «Противогазы» (поставлены в 1924), «Рычи, Китай!»; документально-художественных книг: «Дэн Ши-хуа», «Вызов», «Страна А-Е» и др. Опубликовал поэтические сборники «Железная пауза», «Ясныш», «Итого» и др. По его сценариям поставлены фильмы «Элисо» (1928), «Соль Сванетии», «Хабарда» (1931).