Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Литературовед, языковед. Родился 04.02.1853 в имении Каховка Таврической губернии. Учился в Петербургском и Новороссийском университетах, в Праге и Париже. Почётный академик Петербургской АН (1907). Написал ряд трудов по синтаксису русского языка. Автор книг о Тургеневе, Пушкине, Гоголе, Толстом Л.Н., Чехове; «Истории русской интеллигенции» (ч. 1-3, 1906-11). Был одним из редакторов журнала «Вестник Европы» (1913-18), редактором «Истории русской литературы XIX века» (т. 1-5, 1908-10).