Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Поэт, драматург. Родился 28.02.1866 в Москве. В 1904 опубликовал работу «Эллинская религия страдающего бога» - об эллинском культе Диониса, давшем начало театру трагедии. Как поэт выступил в 1898. После первой книги лирики «Кормчие звёзды» (1903) появляются - сборник «Прозрачность» и трагедия «Тантал». Стал одним из теоретиков второго поколения русских символистов. В 1917-24 вёл преимущественно научную и педагогическую деятельность. С 1924 в эмиграции, жил в Италии. Переводил на русский язык Данте, Петрарку. Изредка публиковал свои новые произведения - «Римские сонеты» (1925), «Человек» (1939).