Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Писатель. Родился 01.02.1884 в г. Лебедянь (ныне Липецкая обл.). Окончил кораблестроительный факультет Петербургского политехнического института. Принимал участие в революции 1905-07. Печататься начал в 1908. Дооктябрьское творчество развивалось в традициях русского критического реализма. Лучшая повесть того периода - «Уездное» (1913). В 1914 опубликовал антивоенную повесть «На куличках», за что был предан суду. В 1916 уехал в Англию; в 1917 вернулся. Послеоктябрьское творчество писателя, не принявшего революции, проникнуто пессимизмом («Пещера», «Послание Замутия, епископа обезьянского» и др.). Написал «антиутопический» роман «Мы» (опубликован в Англии в 1924). Выехал за границу в 1932.