Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
dmytro, честно говоря, с испанскоговорящей аудиторией работать практически не приходилось. Но несколько пособий, думаю, вам пригодятся. Это книга Н.И. Формановской "Русский этикет. Русско-испанские соответствия: Справочник". М, 2002. Справочник содержит правила речевого поведения. Даются многочисленные примеры приветствия, прощания, благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям и т. д. на русском, их соответствия на испанском языке. Авторы предлагают варианты вежливого отказа от приглашения, просьбы, приказа, требования, запрета и другие клише, используемые в ситуациях общения. Это издание может играть роль лингвострановедческого пособия.
И еще одна книга. Даже не книга, а мультимедийный курс. "Ruso de oro 2000.Самоучитель испанского языка". В комплект входит книга и CD диск.
dmytro, могу порекомендовать 2 самоучителя русского языка для испаноговорящих.
1. Dronov V., Matchabelli W., Gallais F. El Nuevo Ruso Sin Esfuerzo (Русский язык без труда). Assimil. В основе этого учебника лежит метод интуитивного усвоения (ассимиляции) иностранного языка. Метод ассимиль с успехом применяется во всем мире уже более 75 лет. Подробнее о нем можно прочитать здесь: ссылка (раздел Our method). Учебник построен следующим образом: на нечетных страницах даны тексты на русском языке, на четных – перевод на испанский язык. Самоучитель содержит лексику, грамматические модели, темы и ситуации, необходимые для общения с русскими людьми. Все комментарии приводятся на испанском языке. Имеется аудиоприложение.
2. Becker Elke. El Ruso de Bolsillo. Assimil.
Описание этих учебников можно найти в каталоге на сайте: ссылка .
Ya uzhe 9 let prepodayu russkiy ispantsam v Ispanii,knig malo,no koe-chto vse-taki est:
El ruso para todos(izd Rubiños),3 knigi pod red Kostomarova;
novoe: RUSO para hispanohablantes(odna iz avtorov Maixa Oganissian,Barcelona);
S Javronina.El ruso en ejercicios(izd .Rubiños);
MANUAL DE LENGUA RUSA(izd, Universidad de Granada);
Udachi Vam