Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На Урале лучшими в русском языке стали студенты из КНР и Монголии
22.02.2017
Итоги всероссийской олимпиады по русскому языку среди иностранных студентов вузов подвели сегодня в Екатеринбурге.
Состязании на знание языка проходило между молодыми людьми и девушками, имеющими паспорта стран Азии, Африки, Европы, Америки, Ближнего Востока, СНГ, Балтии. Более 200 учащихся из 67 вузов были поделены на группы по уровню подготовки.
- Олимпиада проходила в два этапа. На первом нужно было написать эссе на заданную тему, чаще всего нужно - раскрыть смысл пословицы или поговорки, уложившись в две страницы. На втором этапе - объяснить пословицу или поговорку устно. Сложность состоит в том, что студенту нужно не только знать смысл высказывания, но и привести пример из жизни, - рассказала "РГ" начальник управления международного сотрудничества Уральского государственного экономического университета Маргарита Медведева.
Несмотря на то, что задания идентичны, жюри должно было оценить умение высказываться устно и письменно на неродном языке, и выявить тех, кто делает это одинаково хорошо.
- Когда я посмотрела сериал "Бедная Настя", я поняла, что русский - очень красивый язык, и захотела на нем говорить. Сначала изучала его в Словенском университете вместе с английским, но потом поняла, что изучать язык - это одно, а побывать в стране и пообщаться с его носителями - совершенно другое. Тогда я отправилась на стажировку в Новосибирск.
Там мне понравилось, и я продолжила обучение в государственном техническом университете, - поделилась студентка Ника Моторе из Словении, занявшая третье место среди студентов 3-4 курсов.
Как отметила девушка, несмотря на то, что русский и словенский относятся к славянским языкам, наш язык дался ей непросто. В частности, трудным оказалось изучение кириллицы.
Знатоками русского языка по итогам олимпиады стали иностранные студенты из Китая, Монголии, Казахстана, Словении, Йемена, Туркменистана, Тайваня и Хорватии - они заняли 1, 2 и 3 места. За любовь к великому и могучему они получили в подарок ноутбуки, планшеты и электронные книги.