Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В декабре 2016 г. исполнилось бы 250 лет великому человеку, историографу, создателю «Истории государства Российского», реформатору русского языка Николаю Михайловичу Карамзину. В честь юбиляра 5 декабря в Русском центре Государственного университета Чжэнчжи состоялся семинар под названием «Загадки Н.М. Карамзина».
На семинаре с докладом выступил д. ф. н., доцент факультета славистики Дмитрий Демидов, являющийся также научным редактором портала «Русский древослов (Историко-словообразовательный словарь русского языка)». Доклад слушали как преподаватели факультета славистики, так и магистранты того же факультета.
В начале семинара лектор рассказал о жизни Н. М. Карамзина, который жил и работал при Екатерине II, Павле I и Александре I. Затем речь зашла о четырёх важных людях, которые оказали большое влияние на Н. М. Карамзина: об И. И. Дмитриеве, о Н. И. Новикове, об А. А. Петрове и о М. Н. Муравьёве.
У слушателей большой интерес вызвали факты, что в русский язык «Ё» ввёл именно Н.М. Карамзин вместе со своими издателями – Ридигером и Клаудием. Помимо этого, благодаря ему в русском языке появилось множество новых слов: «будущность», «человечность», «катастрофа», «сосредоточить», «влюблённость», «утончённость», «развитие», «трогательный» и др.
Речь также шла об «Острове Борнгольм», «Письмах русского путешественника», «Бедной Лизе», «Истории государства Российского» и других произведениях Н. М. Карамзина.
После этого Д. Г. Демидов рассказал слушателям об известном памятнике литературы Древней Руси – «Слове о полку Игореве», вероятным автором которого, по мнению немецкого проф. К. Троста, является Н. М. Карамзин.
В конце семинара были показаны изображения памятников Н. М. Карамзину и его могила в Александро-Невской лавре.