Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Выставка к юбилею Ф. М. Достоевского проходит в Дрездене
21.11.2016
К 195-летию великого русского писателя и мыслителя в Русском центре Немецко-русского института культуры экспонируется выставка фотографий Людмилы Волковой «Ночь светла». Премьерный показ выставки состоялся в феврале 2016 года в Белом зале Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино в Москве. Подготовленная выставочным отделом библиотеки им. Рудомино в рамках серии «Декорации классиков» (руководитель проекта: Т. Е. Феоктистова), выставка «Ночь светла» – это созданная Людмилой Волковой визуализация повести Ф. М. Достоевского «Белые ночи», где каждый представленный фотосюжет соответствует современному адресу города и сопровождается цитатой из произведения. Выставка включает в себя две художественные интерпретации повести, показанные через фото- и киноискусство (кадры известной одноименной экранизации Ивана Пырьева, 1959 г.). Выставка организована в Год российского кино.
Куратор выставки, специалист выставочного отдела Библиотеки иностранной литературы Мария Попова и известный петербургский фотограф и журналист, автор представленных на выставке работ, Людмила Волкова стали в эти дни гостями Русского центра нашего Института. Во время церемонии открытия они блестяще представили собравшимся довольно сложную художественную концепцию выставки, перевод которой на немецкий язык был осуществлен менеджером по культуре Института Фрайей Эбнер. Цитаты на немецком языке тщательно подобрал руководитель Русского центра, председатель правления Института Вольфанг Шелике.
В дар библиотеке им. Ф. М. Достоевского были переданы фотоальбомы из серии «Декорации классиков», изданные издательством «Центр книги Рудомино» Библиотеки иностранной литературы.
Выставка работает до 13 января 2017 года. Проект был поддержан представительством Россотрудничества в Германии.