Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Студенты Инсбрука узнали об истории русского литературного языка
07.11.2016
Октябрь выдался в Русском центре Инсбрука интересным и богатым на события. Не успели уехать российские космонавты, как в Инсбрук приехал новый гость: д. ф. н. профессор Калмыцкого государственного университета, Данара Аксёновна Сусеева, которая рассказала об истории русского литературного языка, а также традициях и культуре Калмыкии. Её пригласила в Тироль профессор Института славистики Ингеборг Онхайзер, чтобы вместе поработать над совместным проектом в области сравнительного языкознания. В поездке профессора Сусееву сопровождал сын, Аксён Арслангович Хараев.
18 и 20 октября 2016 г. в Институте славистики Данара Аксёновна прочла две лекции для студентов, которые изучают историю русского литературного языка и интересуются языковыми контактами. Темами этих лекций стали русские переводы XVIII века деловых писем калмыцких ханов и их современников, а также язык деловых документов В. Н. Татищева, который был астраханским губернатором и руководителем «Калмыцкой комиссии» в 1741–1745 гг. Документы, которые профессор использовала в своём исследовании, хранятся в Национальном архиве республики Калмыкия.
Профессор Сусеева также выступила в Русском центре на страноведческом вечере, который прошёл 19 октября 2016 г. и был посвящён языку и культуре Калмыкии. На него, помимо студентов и преподавателей, мог прийти любой желающий. Стоит отметить, что этот вечер вызвал большой интерес у жителей Тироля. На нём они посмотрели фильм о Калмыцком государственном университете им. Б. Б. Городовикова, познакомились с историей и современностью Калмыкии, двуязычием республики, её природой и традициями.
А в заключительный день своего пребывания в Тироле Данара Аксёновна дала Русскому центру университета интервью, из которого можно получить представление о личности профессора, а также об изучении калмыцкого языка в России, о национальных праздниках и кухне.