Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Украинские чиновники требуют перевода \"Голоса России\" на украинский
08.11.2006
Корпункт Фонда защиты гласности (ФЗГ) 6 ноября распространил заявление по поводу дискриминационных мер, предпринятых украинскими властями в отношении применения русского языка. Как сообщает корреспондент ИА REGNUM, в заявлении отмечается, что "языковый скандал" разразился на Украине после того, как на заседании Нацсовета по ТВ и радиовещанию было принято решение о применении дисциплинарных мер в отношении Николаевской и Харьковской областных гостелерадиокомпаний, которые не выполняли требования по вещанию на украинском языке. На пресс-конференции в Киеве глава Нацсовета Виталий Шевченко сообщил, что Нацсовет провел трехдневный мониторинг радиоэфира в Крыму и выявил нарушения, касающиеся трансляции передач радио "Голос России". По мнению Шевченко, передачи "Голоса России" должны быть специально подготовлены к трансляции на территории Украины, например, переведены на украинский язык.
Национальный совет Украины принял также решение об установлении штрафов за нарушение закона "О телевидении и радиовещании". По словам того же Шевченко, теперь за нарушение норм закона или лицензионных условий на теле- и радиокомпании будет накладываться "штраф в размере, который не может превышать 25% размера денежного лицензионного сбора, уплаченного соответствующей теле- радиоорганизацией". Это решение Нацсовет направил на утверждение в Кабинет министров.
Как отмечается в заявлении ФЗГ, "в Крыму весьма критично отнеслись к действиям чиновников из Нацсовета по ТВ и радиовещанию, а юристы, изучившие претензии, пришли к выводу, что Нацсовет сам грубо нарушил законы Украины".
Главный редактор крымской радиостанции "Транс-М-радио" Сергей Белицкий заявил журналистам: "Нас заставляют отбывать "языковую панщину", поскольку половина эфира на государственном языке в русскоязычном регионе - это для коммерческого радио потеря половины аудитории и рекламодателей". По словам главного редактора, поводом для проверки послужила "незаконная трансляция передач радио "Голос России". Однако проверка не выявила, каких бы-то ни было нарушений: в акте указано, что компания подписала соответствующие договоры с иностранными вещателями. "В эфире радиостанции несколько лет используется информация сразу из целого ряда источников, в том числе "Радио Свобода" и "Голос Америки", и это никогда не вызывало претензий. В то же время в попытке найти нарушения любым способом, проверяющие из Нацрады путем манипуляций с такими понятиями как "язык вещания" и "основные направления программной концепции" попытались свои юридически необоснованные умозрительные заключения оформить в акте в виде "несоблюдения радиостанцией лицензионных условий", - отметил Белицкий.
"Эксперты Фонда зашиты гласности совместно с крымскими юристами, изучив документы, пришли к выводу, что ограничения на использование русского языка в Крымском телерадиоэфире, введенные Национальным Советом по ТВ и Радиовещанию, незаконны, - заявил корреспонденту ИА REGNUM представитель ФЗГ Марк Агатов. - Эксперты мотивируют свое решение тем, что 14 декабря 1999 года Конституционный Суд Украины дал официальную трактовку положений ст. 10 Конституции Украины. Так, в п. 4 Решения №10-рп/99 отмечается, что на Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, другого языков национальных меньшинств Украины. Недопустимость привилегий или ограничений, в том числе и по языковым признакам, закреплена в части второй статьи 24 Конституции Украины. Рамочная конвенция Совета Европы о защите национальных меньшинств от 1 февраля 1995 года, ратифицированная Украиной 9 декабря 1997 года, обязывает государства создать у себя необходимые условия для того, чтобы лица, которые принадлежат к национальным меньшинствам, имели возможность развивать свой язык (пункт 1 статьи 5 Конвенции)".
В то же время представитель ФЗГ подчеркнул, что Закон Украины "О языках" в ст. 33 указывает, что языком средств массовой информации на Украине является украинский язык, но языком официальных средств массовой информации могут быть языки других национальностей.
"Корпункт Фонда защиты гласности считает действия украинских чиновников незаконными и призывает своих коллег из правозащитных организаций Украины, России и стран Европы изучить положение дел с нарушением прав человека на получение информации и использовании языков национальных меньшинств в Крыму", - говорится в заявлении Фонда защиты гласности.