Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
На Кремлевской набережной актеры театров РТ зачитали стихи Пушкина и Тукая
19.07.2016
Вчера на сцене Кремлевской набережной состоялись чтения стихов Александра Пушкина и Габдуллы Тукая, сообщает пресс-служба Кремлевской набережной.
Литературный вечер открылся беседой о Пушкине с народным артистом РТ, ведущим актером Казанского государственного театра юного зрителя Романом Ерыгиным. В завершение своего выступления он прочел несколько любимых произведений русского поэта, который во время своего путешествия в 1833 году в Татарстане собирал материалы по истории Пугачевского бунта.
Другим гостем вечера стал артист театра имени Г. Камала Ришат Ахмадуллин, зачитавший произведения Габдуллы Тукая на татарском языке.
В мероприятии также приняли участие художественные руководители театра «АКТ» Родион Сабиров и Ангелина Мигранова, ответившие на вопросы ведущего и зрителей о Пушкине и том, как правильно выбрать и прочитать стихотворение.
Завершило литературное мероприятие выступление пакет-театра с музыкально-поэтической композицией «Сказки Тукая», в которой кроме переведенных на русский язык сказок «Шурале», «Водяная» и других прозвучали отрывки из автобиографической повести Тукая «Что я помню о себе».