Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Эксперты премии "Ясная Поляна" назвали номинантов по иностранной литературе
31.03.2016
Эксперты ежегодной литературной премии "Ясная Поляна" составили лонг-лист номинации "Иностранная литература", в который вошли 31 произведение.
Одно из них будет названо самой значимой современной зарубежной книгой. Об этом сообщил на пресс-конференции председатель жюри премии Владимир Толстой.
"Это то, что смело можно всем рекомендовать почитать. Вкусы могут быть разные, но то, что это прекрасная литература, это точно", - сказал Толстой.
По его словам, несколько книг эксперты оставили в этом списке с прошлого года.
В лонг-лист вошли книги авторов из США, Нидерландов, Германии, Испании, Франции, Италии, Канады, Индии, Турции, ЮАР, Великобритании, Сербии, Австрии, Швеции.
В частности, в лонг-лист вошли Тициано Скарпа "Венеция - это рыба", Джулиан Барнс "Ощущение конца", Филипп Майер "Сын", Халед Хоссейни "Бегущий за ветром", Майкл Каннингем "Часы", Хелен Девитт "Последний самурай", Орхан Памук "Мои странные мысли", Паскаль Киньяр "Ладья Харона", Мишель Уэльбек "Покорность".
Номинация "Иностранная литература" была учреждена ежегодной премией "Ясная Поляна" в 2015 году впервые в честь Года литературы. Лауреатом стала американская писательница японского происхождения Рут Озеки за роман "Моя рыба будет жить".
Лауреат получает премию в 1 млн рублей, переводчик книги лауреата - 200 тыс. рублей.
Экспертами номинации "Иностранная литература" стали переводчики, издатели иностранной литературы, журналисты и литературные критики. Среди них - Александр Гаврилов, Николай Александров, Анна Наринская, Лев Данилкин, Константин Мильчин, Александр Ливергант. Они предложили книги, которые считают самыми важными книгами на иностранном языке, а члены жюри премии, в свою очередь, выбирают лауреата.
Премия "Ясная Поляна" была учреждена в 2003 году компанией Samsung и музеем-заповедником Л.Н.Толстого "Ясная Поляна" в Тульской области. Помимо номинации "Иностранная литература", в нее вошли номинации "Современная классика", "XXI век" и "Детство. Отрочество. Юность". Победитель в номинации "XXI век" получает 2 млн рублей, лауреат номинации "Современная классика" - 1,5 млн рублей, "Детство. Отрочество. Юность" - 500 тыс. рублей.
Компания Samsung вручает спецприз "Выбор читателей" - поездка в Южную Корею и 500 тыс. рублей.
В жюри премии под председательством советника президента РФ по культуре Владимира Толстого входят Валентин Курбатов, Алексей Варламов, Евгений Водолазкин, Лев Анненский, Владислав Отрошенко, Павел Басинский.