Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Конкурс дублирования фильмов на русском языке прошёл в Пекине
31.03.2016
30 марта в Русском центре Пекинского университета иностранных языков для студентов Института русского языка прошёл отборочный конкурс по дублированию эпизодов из российских фильмов. В нём приняли участие шесть команд, состоявших из более 20 первокурсников и второкурсников-русистов.
Студенты озвучивали эпизоды из российских фильмов и сериалов различных жанров. У каждой группы был свой фаворит. Среди выбранных ими фильмов самым популярным стал советский фильм «Служебный роман».
Кроме того, студенты озвучили эпизоды из фильма «Сталинградская битва», в котором показывали героизм советских солдат в годы Великой Отечественной войны, а также из семейных сериалов «Восьмидесятые» и мультфильма «Снежная королева».
После выступления каждой группы жюри выставило оценки за интонацию, выразительность, синхронность, креативность команды и качество презентации фильма на русском языке. Первые две группы по баллам вышли в финал, в котором примут участие студенты-русисты всех вузов столицы Китая. Данное мероприятие ознаменовало запуск ежегодного городского Фестиваля русской культуры в различных вузах Пекина, который организовал Институт русского языка вместе с Русским центром ПУИЯ.