Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Народные промыслы России в хошиминском Русском центре
23.03.2016
Уже на протяжении пяти лет в Русском центре при Педагогическом университете Хошимина проходят тематические занятия из цикла «Народные художественные промыслы России». Мы знакомим вьетнамскую молодёжь с этой формой народного творчества, потому что именно в ней особенно отчётливо прослеживаются многовековые русские традиции, проявляется неповторимая русская культура. Наши студенты уже познакомились с такими видами народного искусства, как гжель, дымковская и каргопольская игрушка, жостовская роспись, хохлома, городецкая роспись и др.
22 марта молодым вьетнамцам были представлены федоскинская и палехская миниатюры –виды традиционной русской лаковой живописи. Обычно расписываются шкатулки, ларцы, брошки, панно, пепельницы и другие вещи. Типичные сюжеты росписи заимствованы из повседневной жизни, литературных произведений классиков, сказок, былин, песен.
До сих пор такие тематические занятия проводили российские преподаватели, но на этот раз материал был подготовлен вьетнамскими студентками IV курса, будущими учителями русского языка, которые проходят языковую практику на базе Русского центра (это новый вид деятельности центра). С помощью руководителя Русского центра практикантки подготовили интересную презентацию на русском языке с красивыми, красочными слайдами, перевели её на вьетнамский язык и представили учащимся разных курсов.