Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Встреча, посвящённая тонкостям русского языка, состоялась в Александрии
18.02.2016
В египетском городе Александрии прошёл вечер на тему «12 тонкостей русского языка».
Мероприятие, подготовленное преподавателями и студентами курсов русского языка, состоялось в Российском центре науки и культуры. Оно было приурочено к Международному дню родного языка, который традиционно отмечается 21 февраля, сообщили в пресс-службе представительства Россотрудничества.
В качестве ведущей вечера выступила руководитель курсов русского языка Лариса Омар. Сначала она рассказала о тонкостях, которые присущи исключительно русскому языку. Например, одними и теми же словами нередко обозначаются совершенно различные вещи и даже эмоции. Иностранцам без помощи квалифицированных специалистов разобраться в этих нюансах крайне сложно.
Студенты в рамках мероприятия применяли полученные знания на практике. В частности, они выполнили упражнение, в котором настоящее время используется для обозначения и прошедшего, и будущего. Также студенты курсов пытались понять специфику русских фраз, которые могут нести в себе и отрицание, и утверждение.
На вечере демонстрировались слайды, специально подготовленные сотрудниками РЦНК. Встреча проходила в непринуждённой и располагающей атмосфере.