Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


Классику индийской поэзии Оттаплакалу Курупу вручена Медаль Пушкина
25.12.2015

Лауреат, которого на родине зовут "Пушкин из Кералы", с признательностью принял высокую награду, которой он был удостоен указом Владимира Путина

Выдающемуся поэту Оттоплакалу Курупу в пятницу в столице южноиндийского штата Керала торжественно вручена Медаль Пушкина. В церемонии награждения в Российском культурном центре в Тривандруме приняли участие региональные политики, лидеры общественных организаций, представители дипломатического корпуса, деятели культуры и искусства РФ и Индии. Медали Пушкина 84-летний мэтр был удостоен указом президента Владимира Путина "за большой вклад в укрепление дружбы и сотрудничества с Россией, развитие экономических связей, сохранение и популяризацию русского языка и культуры за рубежом". Лауреат, которого на родине зовут "Пушкин из Кералы", с признательностью принял высокую награду. Выступая на церемонии, он с большой теплотой вспоминал свои три поездки в Россию. "Каждый раз я ощущал огромную духовную силу народа, который подарил миру великую поэзию", - подчеркнул Куруп. Поэт прочел одно из своих любимых стихотворений - "О, Пушкин! Ты - бессмертен!", на английском языке, а затем оно, а также произведение "Спаситель" прозвучали на русском. Слушатели были очарованы тем, что мелодика языка малаялам, практически полностью утратившаяся в английском переводе, с новой силой зазвучала на русском языке. "Пушкин - самый известный русский поэт в Индии, и особенно его любят у нас в Керале. Я горжусь тем, что на родине меня сравнивают с ним, - заявил ТАСС сам лауреат. - И, конечно, счастлив, что глава российского государства так высоко оценил мой труд". Неслучайно одна из самых читаемых его книг на родном языке малаялам посвящена пушкинской теме. Именно она, а также блестящие переводы произведений гениального русского поэта принесли ему славу "Пушкина из Кералы". По признанию Оттоплакала Курупа, он с молодости любит Россию, с ней связана значительная часть его творчества. "Моя симпатия всегда выходила далеко за рамки политики и идеологии, - сказал он. - У наших народов так много общего, а по сердечным чувствам и мечтам мы просто братья-близнецы. Особенно это чувствуется в произведениях русских поэтов". "Безусловно, литература - одно из прочных связующих звеньев между народами наших стран, - сказал директор Российского культурного центра в Тривандруме, почетный консул Российской Федерации Ратиш Наир. - Керальцы знают и любят русскую классическую и современную литературу благодаря своим выдающимся писателям и поэтам, которые переводят эти произведения. Оттоплакал Куруп, искренний почитатель Александра Пушкина, дал возможность не одному поколению керальцев читать стихи великого русского поэта на своем родном языке", - сказал он. Оттоплакал Куруп входит в плеяду из самых известных современных поэтов Индии. За достижения в области литературы был удостоен множества престижных наград, в том числе, премии Джнянпитх - главной национальной литературно- поэтической премии Индии и ордена Падма Вибхушан - второй высшей государственной наградой страны. В 2009 году он первым был удостоен литературной премии имени Сергея Есенина. Она была учреждена Московским государственным музеем С. Есенина и Российским культурным центром в Тривандруме в 2008 году, ежегодно вручается керальским поэтам, писателям и переводчикам за вклад в популяризацию русской литературы в Индии. О.Куруп также является автором более 1000 песен к 245 фильмам и свыше 100 пьесам на языке малаялам. Произведения керальского "Пушкина" включены в учебники для индийских высших учебных заведений. Земляки воспринимают его как живого классика, а по значимости приравнивают к Рабиндранату Тагору. В 2013 году российский читатель впервые познакомился с творчеством самобытного поэта из далекой Индии, чей сборник стихов на русском языке с глубоким названием "Одно солнце. Одно небо. Одна земля" вышел в переводах индолога и поэта Александра Ануфриева.

Источник новости: tass.ru


<<< 25.12.2015
«Декабристы» в Пхеньяне
 25.12.2015 >>>
СФ одобрил отмену экзаменов для граждан Белоруссии при получении вида на жительство в РФ

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем