Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
18 ноября в Зальцбургском университете состоялся торжественный вечер, приуроченный к открытию Русского центра. Приглашением ректора воспользовались свыше 150 человек – студентов Института славистики, юридического факультета и других факультетов, деятели культуры, представители творческой интеллигенции.
Ректор университета Генрих Шмидингер поблагодарил руководство фонда «Русский мир» за выдвинутую ещё в 2011 году инициативу об учреждении Русского центра, которую удалось реализовать совместными усилиями.
Посол Российской Федерации в Австрии Дмитрий Любинский высоко оценил деятельность сотрудников фонда «Русский мир» «направленную на укрепление взаимопонимания и добрососедских отношений с народами многих стран» и популяризацию русского языка и культуры за пределами России.
Исполнительный директор фонда «Русский мир» Владимир Кочин
проинформировал о планах фонда по расширению библиотечного фонда Русского центра, оснащению его доступом к электронной базе российским СМИ, открытию виртуального читального зала Российской государственной библиотеки.
Официальная часть продолжилась литературным вечером, на котором студенты университета декламировали стихи Лермонтова, Тютчева и Цветаевой как в оригинале, так и в переводе Эриха-Марии Рильке, а также отрывки из произведений Стефана Цвейга, восхищавшегося Россией, русскими, их национальным характером и менталитетом.
Вечер, приуроченный к открытию Русского центра, прошёл в исключительно доброжелательной, гостеприимной атмосфере и стал ярким событием в культурной жизни Зальцбурга.