Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В столице КНДР наградили участников первой общенациональной Олимпиады по русскому языку
23.10.2015
В посольстве России в КНДР сегодня состоялась церемония награждения участников проходившей здесь первой общенациональной Олимпиады русского языка, ставшей заметным культурным событием в жизни этой страны. Гран-при по итогам трехдневного конкурса был вручен Юн Чон Ёлю - школьнику училища, функционирующего в структуре Пхеньянского института иностранных языков, сообщает ТАСС.
Дипломы и грамоты получили не только школьники, но и учителя, подготовившие своих подопечных к олимпиаде, проходившей в Русском центре. В ней участвовали 36 школьников в возрасте 14-15 лет, представляющих училища иностранных языков всех провинций КНДР. Они демонстрировали навыки устной речи, написали сочинение, исполняли песни на русском языке.
К участникам олимпиады обратился посол России в КНДР Александр Мацегора. По его словам, символично, "что всереспубликанская Олимпиада по русскому языку прошла в этом году, объявленным перекрестным Годом дружбы между Россией и КНДР". Он выразил уверенность в том, что "такая олимпиада станет доброй традицией и будет содействовать дальнейшему развитию и укреплению добрососедских отношений между нашими странами".
Высокий уровень владения русским языком корейских школьников в устной речи, чтении и страноведении отметила доцент Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина Галина Шантурова, входившая в состав жюри. "И в этом безусловная заслуга замечательных корейских учителей-русистов, проявляющих высокий профессионализм", - сказала она. - Русский язык не самый легкий в мире, и я имела возможность убедиться в том, что корейцы не боятся никаких трудностей".
Участников олимпиады поздравили директор департамента по внешним связям министерства образования КНДР Ли Ён и ректор Пхеньянского института иностранных языков Пак Чон Чжин, пожелавшие школьникам новых успехов в изучении русского языка.