Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Впервые в России появится «Толковый словарь русской разговорной речи»
01.10.2015
Институтом русского языка им. В.В. Виноградова РАН был выпущен первый том академического «Толкового словаря русской разговорной речи».
Примеры слов, представленных издании, пока только от «А» до «И», но в дальнейшем планируется выпустить еще два тома.
По словам Галины Кустовой, руководителя Центра грамматических исследований Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, словарь уникален. Данное академическое издание способно выразить всё многообразие современной разговорной лексики. Здесь собраны и разговорные слова, которые уже есть любом толковом словаре (первоклашка, дурацкий), и просторечная лексика (замызгать, горланить), и сленговые слова (беспредел, замочить).
Галина Кустова отметила, что в ранее подобная лексика использовалась только некоторыми социальными группами, и не входила в общенациональный словарный фонд.
Научную концепцию «Толкового словаря русской разговорной речи» проработал Л.П. Крысин. Каждое слово здесь имеет не только толкование, но и лингвистические пометы (шутливое, фамильярное, пренебрежительное и т.д.), грамматические особенности и синонимы. Иначе говоря, все объясняется детально.
Добавим, каждая словарная статья имеет иллюстративные примеры.