Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Палестине открылась Школа российско-палестинской дружбы, где преподается русский язык
18.09.2015
В новом учебном году уроки русского языка начнутся сразу в двух школах Палестины, а в ближайшие годы этот предмет и вовсе обещают сделать обязательным во всех общеобразовательных учебных заведениях страны.
В новом учебном году уроки русского языка начнутся сразу в двух школах Палестины, а в ближайшие годы этот предмет и вовсе обещают сделать обязательным во всех общеобразовательных учебных заведениях страны.
"Хорошо" у них получается лучше, чем "плохо". В арабском языке звук "л" всегда мягкий, и третьеклашкам, которые только месяц назад узнали, что можно писать слева направо, бывает непросто. Обучение в Палестине строго раздельное, и уже то, что русский язык мальчикам преподает женщина - исключение из правил. Ведь учительница приехала из Москвы.
"Я, к сожалению, по-арабски не говорю, но это только первое время, потом мы будем говорить только по-русски. Первый взгляд на русский алфавит вызывает панику у всех – "О-о-о, как это страшно!" Но буквально через несколько дней уже никаких проблем нет", - рассказывает Светлана Кузнецова, преподаватель русского языка Института русского языка им. Пушкина.
Новую школу в Вифлееме так и назвали - Школа российско-палестинской дружбы. Здание строили на деньги России, а вот с учителями и учебниками помогает уже неправительственная Русская гуманитарная миссия. Это единственная школа для мальчиков в Палестине, где преподается русский язык.
"У меня запись была - 1200 учеников. В этом году я отказываюсь от половины, которые приходят ко мне. Очень много учеников хотели сюда попасть из-за русского языка", - рассказывает директор школы Российско-палестинской дружбы Валид аль-Хатиб.
Валид аль-Хатиб сам учил русский в Советском Союзе. Говорит, уже в ближайшие годы наш язык может стать обязательным иностранным в государственных школах Палестины. Спрос на это есть, но до сих пор учить было некому. Направлять своих учителей на Святую Землю и вообще в Палестину - это давняя традиция. В Вифлееме, Рамалле, Секторе Газа работают десятки преподавателей из США, Европы, Австралии и даже Китая. России в этом списке до недавнего времени не было. И вот теперь справедливость восстановлена, ведь русская Палестина сегодня начинается именно отсюда.
В деревне Вифания, где согласно Священному писанию Христос совершил воскрешение Лазаря, русскому учат в православной школе для девочек. Персонал и руководство - в основном, монахини и послушницы. Но учениц-мусульманок немало. Уровень обучения здесь, по местным меркам, высок настолько, что межконфессиональные разногласия отходят на второй план. Удивительно и то, что эта первая русская школа в Палестине была основана почти сто лет назад… англичанками.
"Две англичанки, прибывшие на Святую Землю, перешли в православие и остались в русской церкви, и основывают сначала сестричество, потом школу и монастырь - русскую школу и русский монастырь. С самого начала здесь преподается русский", - рассказала директор школы для девочек в Вифании инокиня Марфа.
Многие из тех, кто сегодня учит русский в Палестине, хотят продолжить обучение уже в России. Такая возможность есть: каждый год для местных жителей выделяются квоты на поступление в российские вузы.
"Когда я вырасту, я хочу работать доктором, буду хирургом. Мы с родителями решили, что я поеду учиться на врача в Россию, поэтому мне нужно знать русский язык", - говорит ученик школы Российско-палестинской дружбы Нуур Шариа.
Самое перспективное направление - именно медицина. Найти русскоговорящих врачей можно практически в каждой больнице на Западном берегу реки Иордан. Обычно те, кто едет за высшим образованием в Россию, первый год изучают только русский язык. У этих ребят на подготовку - целых восемь лет, но учителя уверены, в их классе заговорят по-русски намного раньше.