Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
В Турине прошел IV Международный фестиваль русской культуры
04.06.2015
Организаторы фестиваля – итало-русская ассоциация «DIVO» и детский русский театр «Балаганчик» – приняли у себя творческие коллективы из Австрии, Болгарии, Молдовы, Румынии, Украины, Финляндии и Франции. К сожалению, из-за финансовых трудностей на фестиваль не смог приехать один из лучших музыкальных театров Санкт-Петербурга «Зазеркалье». «Для России приехать к нам более проблематично, чем для европейских стран, которым не нужна шенгенская виза, – говорит организатор фестиваля и руководитель театра «Балаганчик» Ольга Калениченко. – Но мы очень надеемся найти тех, кто поддержит приезд российских участников на следующий фестиваль. Ведь за четыре года к нам из России никто, к сожалению, не приезжал».
Программа фестиваля, который проходил в течение 4 дней, была насыщена музыкальными и танцевальными номерами. В театральном же конкурсе участвовали только четыре коллектива: хозяева фестиваля – театр «Балаганчик», Венский русский театр «ТИК-НИК» (Австрия), Театральная формация «Движение» из Болгарии и театр «Мультигород» из Дезенцано-дель-Гарда (Италия). Каждый театр, за исключением «Балаганчика», который показал три постановки разных возрастных групп, привез на фестиваль по одному спектаклю. Взрослые актеры из Вены и Дезенцано-дель-Гарда сыграли сказки для детей. Первые – пьесу собственного сочинения «Лесная дружба», а представители Италии поставили трогательную пьесу Евгения Клюева «Сказки на всякий случай». Юные актеры театра «Балаганчик» вынесли на суд зрителей и жюри три постановки: «Маленький принц», «Встреча с С.В.» – автобиографический спектакль о Сергее Михалкове, и сказку Чуковского «Муха-Цокотуха». Причем постановка «Муха-Цокотуха» в исполнении младшей группы (самой юной участнице 3,5 года) вызвала наибольшие симпатии абсолютно у всех членов жюри и зрителей. Однако первое место и «Золотую маску» единогласно присудили болгарским артистам Театральной формации «Движение». Они инсценировали рассказ Чехова «Человек в футляре». Причем сделали это в лубочной манере – сарафаны и косоворотки, самовар, балалайка и «русская тоска». По условиям фестиваля все артисты играли на русском языке.
К слову, победа для участников этого фестиваля не стала самоцелью. Главное – это атмосфера дружбы, которая здесь царит. И, по признанию председателю жюри Любови Аюповой, девизом фестиваля вполне могла стать фраза «Любовь объединяет». «На этом фестивале я еще острее почувствовала свою причастность к славянским корням, – сказала Любовь Аюпова, – ощутила гордость за свою страну, за свой народ. Как прекрасно, что во всех странах есть русские, которые занимаются культурой. Пусть их немного, но от того, что они делают, возникает ощущение единства».
Все участники фестиваля были единодушны в своем мнении – проведение таких мероприятий очень ценно, поскольку посредством театра дети, родившиеся в смешанных браках, изучают русский язык, приобщаются к русской культуре.