Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Председатель Исламского комитета России Гейдар Джемаль по поводу присуждения Нобелевской премии турецкому писателю Орхану Памуку подчеркнул, что "данная премия, к сожалению, перестала присуждать за литературу, скорее всего, можно считать, он ее получил за что-то другое".
"Его произведения не несут той литературной глубины, широты и собственно литературы. Низок его уровень. Возьмем кого угодно, допустим, русскую литературу: Солженицына или Шолохова. При всех противоречиях фигур, я уверен, они достойны Нобелевской премии именно за произведения мирового значения. А Памук… Что он такого написал, что могло бы, образно говоря, взорвать литературный мир?! "Снег", "Черная книга", "Белая крепость" - это что, литература мирового значения?!
Как правило, в последние годы таких, как Памук, взращивают на Западе. Скажем, напечатают во Франции большими тиражами, а потом этого же турецкого писателя переводят на турецкий. Тем самым демонстрируют: вот какой у вас писатель, золото, а не писатель, это мы на Западе его увидели, раскрыли, показали миру, а как же вы так не смогли рассмотреть такую жемчужину?!
С таким же успехом Нобелевскую премию по литературе можно было вручить Пауло Коэльо, Умберто Эко, Харуки Мураками. Это же мода! Сюжеты перечисленных, так сказать, писателей в основном просты и схожи: немного конфликта, бунта личности, злого мира, ну, там немного мистики… Вообще, сегодня как никогда мало книг эпохальной литературы.
Ну как прочитаешь "Поднятую целину" в подземке или автобусе?! А Коэльо с Эко - запросто. Солженицына, Бунина, Шолохова надо читать дома, при соответствующей обстановке. А Памук - настоящий ледокол, пробивающий себе и единомышленникам дорогу - через мощные льдины. За ним не спеша, довольно уверенно следуют остальные".
На вопрос "Муслим-пресс": "Если гипотетически предположить, что Нобелевскую премию вручили россиянам – кто бы ее мог бы получить?", Гейдар Джемаль ответил: "Виктор Пелевин. Потрясающий писатель, остро чувствующий эпоху, общество, его настроение и тонко передающий все это. И Сорокин, ничего удивительного. И Юрий Поляков, при всей его ранней, как я называю, "внутренней фальши", а значит, несвободы в творчестве, когда нужно было устраивать и родную страну, и мир, который там, за "железным занавесом".