Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Победителей Всетурецкой олимпиады по русскому языку наградили поездкой в Москву
24.12.2014
Фонд «Русский мир» принял участие в организации Всетурецкой олимпиады по русскому языку, посвящённой 200-летию со дня рождения М. Ю. Лермонтова, которая проводилась Российским обществом просвещения, культурного и делового сотрудничества в Стамбуле. В качестве соучредителей олимпиады выступили Турецкая ассоциация преподавателей русского языка и Координационный совет российских соотечественников.
Олимпиада проводится уже второй раз, и в этом году её масштабы возросли. В проверке своих знаний по русскому языку участвовали более 1 100 человек из тринадцати турецких городов — они представляли четырнадцать университетов, три лицея, пять колледжей, одиннадцать языковых курсов. Целью организаторов конкурса является не только распространение, но и сохранение русского языка и русской культуры, поэтому в программе олимпиады в этом году появилось новое направление — русский язык для детей российских соотечественников.
Для детей-билингвов были предложены два новых для Турции конкурса: конкурс «Русский медвежонок — языкознание для всех», в котором предлагалось ответить на интересные и весёлые вопросы из области русского языка ученикам вторых-десятых классов, и конкурс чтецов, в рамках которого участники от восьми до восемнадцати лет декламировали произведения русских поэтов и писателей.
В этом году для поддержания мотивации к изучению русского языка среди начинающих организаторы включили новую номинацию для учащихся колледжей и лицеев (в этой категории особенно отличились Стамбул, Кемер, Ялова, Анкара и Анталья).
Финал олимпиады состоялся 20 декабря 2014 года в историческом Мальтийском дворце в Стамбуле, а торжественная церемония награждения победителей прошла 21 декабря в Генеральном консульстве РФ. В церемонии приняли участие И. В. Мануйлова — заместитель председателя комитета ГД по образованию, Г. Д. Толорая — руководитель региональных программ фонда «Русский мир», который выступил с приветствием от имени фонда и вручил призы победителям, Э. М. Шейхов — руководитель представительства Россотрудничества в Турции и другие.
Победители олимпиады были награждены поездкой в Москву, все участники получили памятные призы и подарки от учредителей и организаторов конкурса.
Накануне церемонии состоялся также круглый стол преподавателей русского языка как иностранного под руководством И. В. Курловой — доцента кафедры русского языка Московского университета.
С учётом новых перспектив развития делового сотрудничества между Россией и Турцией, открывшихся в результате недавнего визита в Турцию президента Владимира Путина, спрос на специалистов, владеющих русским языком, в ближайшие годы, как ожидается, будет стабильно возрастать.