Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русская школа Эстонии призывает отстаивать право на полноценное образование на русском языке
20.11.2014
Проблемы, возникшие в процессе перевода школ на эстонский язык обучения, вылились в претензии к самоуправлениям, учителям, родителям и даже к детям. На этот факт обратил внимание член правления НКО «Русская школа Эстонии» Олег Назмутдинов, пишет портал Русской школы Эстонии.
По словам Назмутдинова, детям «вменяют» недостаточную мотивацию, а местному самоуправлению и школам — неэффективную реализацию учебной программы. Однако проблема отсутствия эффективных методик изучения эстонского языка так и не поднималась. А обращения родителей по улучшению качества преподавания эстонского языка или даже увеличению часов на этот предмет в министерство образования и науки Эстонии результатов не принесли.
«Вместо повышения качества преподавания эстонского языка началась безудержная эстонизация русской школы», — говорит Назмутдинов. Итогом стало существенное снижение качества знаний по предметам. «Как можно понять из претензий (министра образования и науки Эстонии) господина Осиновского самоуправлению города Таллина, то и знание эстонского языка также не улучшилось, а в ряде случаев даже ухудшилось», — считают в Русской школе Эстонии.
Олег Назмутдинов призывает родителей активно участвовать в выборах своих представителей в попечительские советы школ и требовать права на получение детьми полноценного образование на русском языке. «Только объединив усилия, мы сумеем обеспечить нормальное будущее для наших детей», — резюмирует Назмутдинов.
Николай Столяров, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»