Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Филологам России предложили составить рейтинг СМИ по грамотности
30.10.2014
Учёным-филологам предложили создать рейтинг самых грамотных СМИ и ньюсмейкеров, а также антирейтинг, в который попадут издания и телеканалы, чаще других нарушающие нормы русского языка. Эту идею выдвинул заместитель министра связи и массовых коммуникаций Алексей Волин в ходе круглого стола в Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина, сообщает ТАСС.
«Сегодня значительная часть СМИ с русским языком не дружит. Между тем именно СМИ могут формировать как правильную, так и неправильную языковую норму», — признал чиновник. По его мнению, на телевидении журналисты часто неправильно ставят ударения и строят неверные грамматические конструкции, а работники печатных изданий нередко допускают орфографические ошибки. «Иногда хочется просто лицензию отнять», — пошутил Алексей Волин.
Причина этого печального явления, по его словам, в том, что СМИ стало очень много, и квалифицированных специалистов не хватает. «Раньше СМИ было мало, в них работали грамотные люди, которые навязывали правильные языковые нормы», — сказал заместитель министра. Свою роль в размывании языковой нормы, по его мнению, сыграло и развитие Интернета и блогерской деятельности.
«В сложившейся ситуации необходимо заручиться поддержкой профессионального сообщества, которое сформировало бы чёткую позицию», — считает он. «Хотелось бы получить перечень наиболее часто употребляемых ошибок в СМИ, а также сделать рейтинг и антирейтинг СМИ, которые больше всех корёжат русский язык», — сказал Волин. Минкомсвязи готово всячески популяризировать этот проект. Замминистра также предложил филологам разработать рекомендации для журналистов из серии «Пишем и говорим правильно». «Но по нашим ощущениям, сегодняшняя лошадь без кнута не поедет», — признал он.
Ректор института русского языка Маргарита Русецкая это предложение поддержала. «Я думаю, что научное исследование нам по силам, но хотелось бы, чтобы экспертиза имела общественный характер», — сказала она.
В Министерстве образования и науки РФ предложение также получило одобрение. «Мы, со своей стороны, конечно, поддержим», — отметил заместитель главы ведомства Вениамин Каганов.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»