Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Конгесс США профинансирует создание СМИ на русском
28.08.2014
От идеи создания совместного телеканала на русском языке в Прибалтике пока отказались, однако осенью в Литве, Латвии и Эстонии должна начать выходить получасовая новостная программа.
Такую программу планируется выпускать в Праге, за её создание будет отвечать радио «Свободная Европа», которое базируется в столице Чехии и финансируется конгрессом США, информировал литовское агентство BNS Палецкис. «Это будет проект теленовостей на русском языке, который в ближайшее время — в конце августа, возможно, в сентябре — должен появиться в эфире всех трёх стран. Мы обязались найти место для этих ежедневных новостей. Возможны какие-то "заделы" для нашего репортажа из Литвы, эстонцев — из Эстонии, а также латышей — из Латвии. Всё это можно будет смотреть во всех трёх странах, в эфире национальной телерадиовещательной компании», — сказал он.
Первые пилотные программы должны поступить на LRT уже на этой неделе.
Идея создания совместного канала на русском языке появилась в апреле этого года — в противовес транслируемым в Литве российским каналам, приводит сообщение ИА Regnum.
Как ранее сообщал портал «Русский мир», в Литве из-за показа передачи о событиях 13 января 1991 года было на три месяца остановлено вещание Первого Балтийского канала, который ретранслирует российский Первый канал, а позже на три месяца остановлено вещание «РТР-Планета», «НТВ-Мир». Между тем департамент государственной безопасности Литвы в своём последнем ежегодном отчёте назвал три литовских русскоязычных издания — «Экспресс-неделю», «Обзор», «Литовский курьер» — проводниками политики Кремля.