Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Преподаватели русского языка из России могут появиться в индийских колледжах и университетах, сообщает ИТАР-ТАСС.
«В Российский центр науки и культуры (РЦНК) в Нью-Дели обратились более 20 образовательных учреждений с просьбой оказать им содействие в направлении сюда русистов из России», — рассказал директор представительства Россотрудничества в Индии Фёдор Розовский.
По его словам, уже подписаны документы, и в начале следующего учебного года из МГУ им. Ломоносова в город Маргао в Гоа приезжает преподавательница русского языка. Она будет работать в ведущем Колледже наук и искусств. «Ведётся поиск преподавателей и для других вузов», — добавил Розовский.
Сейчас русский язык преподают более чем в 30 университетах, в 16 школах, а также в различных языковых центрах и на курсах, в том числе в РЦНК в Нью-Дели, Калькутте, Ченнаи, Мумбаи и Тируванантапураме. Пока там преподают индийцы.
Глава представительства Россотрудничества также объяснил, что за последние два года активизировался процесс издания учебников русского языка. «Два года назад совместно с индийскими русистами мы адаптировали учебник "Дорога в Россию" специально для Индии, — рассказал Розовский. — В рамках федеральной программы "Русский язык" у нас также действует программа "Книга — в дар". Мы передали бесплатные пособия около 30 учебным заведениям по всей Индии».
В настоящий момент литература для взрослых, изучающих русский и интересующихся Россией, имеется в достаточном количестве. «Но необходимо больше издавать литературы для детей. Над этим мы все вместе работаем», — отметил он.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»