Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Финский национальный парк проводит экскурсии на русском языке
25.06.2014
Бесплатные экскурсии на русском языке предлагает финский национальный парк Нууксио. С многообразием финской природы можно познакомиться в природном центре Халтия, который находится недалеко от Хельсинки. Здание центра, почти полностью построенное из дерева, является примером передовой экологической архитектуры, сообщает портал Yle.
«Таких центров ещё нет в России. И профессионалы своего дела, архитекторы, которые приезжают сюда, берут этот центр за пример, чтобы потом уже строить что-то подобное в России», — рассказала экскурсовод Наталия Гудын.
С недавних пор Халтия предоставляет услуги и на русском языке. В рамках проекта Лесного управления Финляндии, который рассчитан на два года, кроме экскурсий, можно заказать материалы о выставках, брошюры и карты заповедных зон на русском языке.
Помимо Халтии, ещё несколько заповедников предлагают обслуживание на русском языке. Хотя природа России и Финляндии очень похожа, русских туристов привлекает удобство и разнообразие услуг.
В прошлом году национальные парки посетило более 2 миллиона человек. Вход на территорию парков всегда свободный, и прогулки по природным ландшафтам, рыбалка, прокат велосипедов и лыж не требуют больших затрат.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»