Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Людмила Вербицкая: Степень раскованности русской речи достигла предела
07.04.2014
Главные тенденции в развитии русской речи в последние годы — нарушение норм, распространение ненормативной лексики, сленг и замена русских слов иностранными. Об этом сообщила президент Российской академии образования, президент Санкт-Петербургского государственного университета, глава попечительского совета фонда «Русский мир» Людмила Вербицкая, выступая 4 апреля на заседании общественно-педагогического форума в Санкт-Петербурге, передаёт ИА «Интерфакс».
Также Людмила Вербицкая констатировала плачевную ситуацию с уровнем читающего населения в России. «По результатам опроса, в 2012 году 35 % россиян не прочитали ни одной книги. Вдумайтесь в эту цифру. А те, что прочитали — на первом месте детективы, потом фантастика и фэнтези, затем классические и исторические романы и так далее. На последнем месте — поэзия», — сказала она.
«Одна из причин состоит в том, что дети всё реже видят родителей с книгой в руках. Только 10 % родителей читают книги своим детям дошкольного возраста», — подчеркнула Людмила Алексеевна.
Она считает, что степень раскованности русской речи достигла предела: «Более вульгарными стали за последние годы слова-паразиты. Раньше были "на самом деле", "фактически", "вообще-то" и так далее. А сейчас что? "Блин", "прикинь", "прикольно", "типа того" и "как бы"! С этим "как бы" надо бороться».
Обращаясь к собравшимся, Людмила Вербицкая призвала педагогическую общественность «работать над тем, чтобы вырабатывать в людях красивый язык, образный, богатый». Она привела слова академика Дмитрия Сергеевича Лихачёва: «Необходимо совершенствовать свой язык. Это громадное удовольствие, не меньшее, чем хорошо одеваться, только менее дорогое».
Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»