Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Власти Севастополя намерены сохранить преподавание в школах города на двух языках — русском и украинском, сообщает ИТАР-ТАСС.
«С учётом культурных традиций, языковых особенностей региона мы поставим вопрос о двуязычии в школах — о сохранении преподавания украинского», — сказал исполняющий обязанности начальника управления образования Севастополя Виктор Оганесян. При этом, по его словам, количество часов преподавания русского языка будет значительно увеличено.
В то же время в школах татарской общины выделят часы для изучения крымско-татарского языка. «Крым — это многонациональный регион, мы должны жить в гармонии и в этом смысле брать пример с Приднестровья, где используются все три языка — русский, молдавский и украинский», — подчеркнул Оганесян.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Севастопольская городская государственная администрация с 12 марта переходит на русский язык делопроизводства.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»