Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Союз русофонов Франции выразил сожаление в связи с лингвистической стороной конфликта на Украине
05.03.2014
«Союз русофонов Франции огорчён конфликтом, затрагивающим русскоязычных украинцев и русских в Украине, и выражает особое сожаление по поводу лингвистической стороны конфликта, в то время как страна уже сталкивается с множеством других, действительно важных проблем — экономических, социальных и политических», — говорится в заявлении организации.
Почти все украинцы являются русофонами, и их не следует путать с русским населением, также проживающим в Украине на протяжении веков. Русофон (русскоязычный) знает русский язык дополнительно к своему родному языку и использует его параллельно с ним, как часто это бывает у франкофонов (франкоговорящих).
Одним из первых решений новой власти в Киеве, легитимность которой оспаривается значительной частью страны и которая прибегает к использованию силы в нарушение соглашения, заключённого накануне с одобрения трёх министров стран Евросоюза и в присутствии российского посредника, стал запрет русского языка в регионах, где этот язык является родным.
Такое решение является не только провокационным, о чём свидетельствует реакция, которую оно вызвало в Крыму и в других русскоязычных регионах. Оно также полностью противоречит принципам Евросоюза об уважении региональных языков и прав граждан на использование своего родного языка, в том числе и в отношениях с администрацией. Ибо запрет русского языка в Украине, помимо того что это является нарушением основополагающего принципа свободы, имеет последствия: нельзя запретить людям говорить на своём языке у себя дома, но этот запрет затрудняет понимание решений суда, административных правил, социальных норм и даже рецептов на медицинские препараты.
Объявленное намерение глушить всё российское телевидение и радиостанции также является нарушением свободы информации.
И действительно, именно благодаря русскому языку мы можем сегодня находиться в контакте с украинцами, независимо от того, к какому лагерю они принадлежат и каких взглядов они придерживаются. Точно так же обстоят дела со всеми русофонами во всём мире.
Вместе с тем Союз русофонов Франции выражает сожаление, видя попустительство французских властей и руководства Европейского союза в отношении предпринятых революционной властью Киева данных шагов, которые являются прямым нарушением принципов Европейского союза и всей Европы.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»