Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Ровно два года назад — 18 февраля 2012 года — в Латвии состоялся референдум о статусе русского языка. По мнению социологов, за это время в латвийском обществе никаких изменений не произошло, сообщает DELFI. При этом латвийские эксперты продолжают негативно оценивать как саму идею референдума, так и его последствия.
В частности, по словам социолога Арниса Кактиньша, референдум спровоцировал в обществе враждебность, а политиками была развёрнута имитация бурной деятельности. В настоящее время, по мнению эксперта, наблюдается напряжённость между латышами и русскоязычными жителями страны.
— Референдум о двуязычии был примером того, как сильно можно наэлектризовать общество, натянуть пружину, если приложить большие усилия и энергию, — отметил Кактиньш.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», инициатором проведения референдума выступило общество «Родной язык». Референдум стал ответом на действия латышских радикалов, устроивших сбор подписей за перевод всех финансируемых государством русских школ на латышский язык обучения, который, однако, провалился.
Два года назад за предоставление русскому языку статуса второго государственного в Латвии проголосовало 25 % (273 347) граждан. В референдуме приняло участие 70,73 % граждан — 1 092 908 человек.
В Латвии проживают более двух миллионов человек, из которых русскоязычные составляют около 40 %. При этом в референдуме не смогли принять участие около 320 тысяч человек — неграждане, которые после отделения Латвии от СССР были лишены гражданства и не имеют права голоса.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»