Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Новые книги помогут улучшить преподавание русского языка в Киргизии
24.01.2014
Киргизско-Российский славянский университет (КРСУ) значительно пополнил свой библиотечный фонд. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», более тысячи книг 300 наименований вуз получил в рамках федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011-2015 годы. В том числе методические пособия, словари, энциклопедии, учебники и художественную литературу.
Посол России в Киргизии Андрей Крутько назвал этот вуз флагманом в преподавании русского языка в Киргизии. Он надеется, что книги станут хорошим подспорьем для преподавателей и студентов. Они нужны для улучшения преподавания русского языка в стране, пишет «Российская газета».
Параллельно каждый факультет вуза формирует заявки на специальную научно-техническую литературу и получает её из России. «Мы направляем книги и в другие учебные заведения Киргизии, где преподают русский язык», — добавил российский дипломат.
«В ближайшие дни книги станут доступны педагогам и учащимся», — пояснил ректор КРСУ Владимир Нифадьев. По его словам, совместно с посольством России мы работаем над рядом проектов, которые повысят статус университета. В частности, на базе КРСУ планируется открыть филиалы Русского исторического и Русского географического обществ.
Руководитель представительства Россотрудничества в Бишкеке Алексей Зенько рассказал, что учебно-методические пособия поступают в Киргизию из РФ дважды в год, и их безвозмездно передают школам и вузам.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»