Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Очередная, 44-я сессия Всемирного экономического форума (ВЭФ) открывается в швейцарском Давосе. Её участники обсудят последствия переустройства мира для власти, общества и бизнеса, сообщает ИА «Росбалт».
Одним из приоритетных направлений работы российской делегации станет анонс Олимпиады-2014, заявил вице-премьер Аркадий Дворкович. По просьбе России организаторы форума впервые официально поддержали хоккейный матч между участниками.
В дискуссиях форума в этом году примут участие более 2500 представителей властных структур, высших предпринимательских эшелонов и общественных организаций из 100 стран. Своё участие подтвердили более 40 глав государств и правительств.
Примечательно, что русский язык стал чуть ли не вторым официальным языком «Давоса-2014». Ключевой «Всеобщий финансовый обзор» будет транслироваться на английском и русском. И даже сессия с обсуждением экономики Украины будет переводиться на русский, а не на украинский язык.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»