Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Китайские школьники встретили праздник весны по-русски
22.01.2014
Несколько сотен китайских студентов и школьников встретили «праздник весны по-русски». По традиции молодых людей приглашают в посольство России в Пекине перед «Чуньцзе» — праздником весны, или новым годом по лунному календарю. В этом году он выпадает на 31 января, сообщает ИТАР-ТАСС.
«Эта встреча проходит на старте сдвоенного Года российско-китайских молодёжных обменов. Мы надеемся, что те мероприятия, в которых вы сегодня примете участие, помогут больше узнать о культуре России, жизни россиян», — сказал посол РФ в КНР Андрей Денисов.
Он напомнил, что совсем скоро начнутся Олимпийские игры в Сочи, и пожелал успехов китайским спортсменам и богатых впечатлений китайским болельщикам, которые поедут на этот спортивный праздник.
Для гостей устроили экскурсию по зданию посольства. Оно считается одним из самых больших по своей территории в мире и имеет более чем трёхсотлетнюю историю.
Перед гостями выступил дуэт молодых исполнителей — Пань Сяофэн и Александр Еловских. Они спели по-русски и по-китайски «Катюшу» и популярные арии из опер. А затем опытные повара научили китайских юношей и девушек печь русские блины и готовить голубцы.
Ирина Смирницкая, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»