Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Литературно-музыкальный вечер, собравший многочисленных поклонников авторской песни и поэзии, состоялся в рамках фестиваля «Бардовские чтения» в Российском культурном центре в Тель-Авиве, сообщает представительство Россотрудничества в Израиле.
Гостем вечера стал бард и поэт из Севастополя, лауреат международных фестивалей Андрей Соболев. Музыкант является автором более 400 песен, организатором международного фестиваля авторской песни «Балаклавские каникулы» и проекта «Для тех, кто помнит русский». Он выступает в России, странах СНГ, на Украине и за рубежом.
Андрей Соболев исполнил свои лучшие песни о нашей общей истории, о любви и дружбе, о простых человеческих бедах и радостях.
На вечер приехал израильский поэт Борис Эскин, представивший цикл своих стихов. С песнями Владимира Высоцкого на иврите выступил семейный дуэт израильских артистов Игаля и Дани Амитай. Также семейная пара представила вниманию публики книгу стихов Владимира Высоцкого на русском языке и иврите в переводе Тамары Амитай.
Александр Кустов, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»