Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Российский бизнес поможет финскому Фонду поддержки русского языка и культуры
06.12.2013
Российские деловые круги могли бы оказать финансовую помощь Фонду поддержки русского языка и культуры в Финляндии, создаваемого по инициативе финских парламентариев. Об этом заявила спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко во время встречи с председателем парламента Финляндии Ээром Хейнялуомом, сообщает ИТАР-ТАСС.
По её словам, Совет Федерации «готов оказать всяческую поддержку в работе этого фонда». Матвиенко добавила, что в России эту инициативу восприняли с большим интересом. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», решение об учреждении Фонда поддержки русского языка и культуры было принято в сентябре на юбилейном заседании парламента Финляндии, посвящённом 150-летию регулярной парламентской деятельности в Суоми.
В свою очередь Хейнялуома отметил, что «владение русским языком и понимание русской культуры необходимы для расширения нашего сотрудничества». Ранее спикер говорил о том, что власти республики хотят стимулировать желание изучать русский язык и культуру, в особенности у молодёжи. «Сейчас только 2% школьников учат русский в Финляндии, и мы считаем, что это слишком мало», — отметил председатель парламента.
Российские и финские парламентарии подписали протокол о взаимодействии между группами сотрудничества, который для Финляндии имеет особое значение. Как пояснил спикер финского парламента, эта страна практически не заключает подобных соглашений с иностранными государствами.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»