Главная
О журнале
Аспирантский вестник
Преподаем русский язык
Учим русский язык
Страноведение
Отзывы
Реклама
Форум
English
Подписка

 

  Журнал

 

Просмотр выпуска  

Другие выпуски:

Показать...


ВЫПУСК №1 2016 г.
Архив номеров...
   

 

  Анонсы статей

 

Читайте в следующем номере:


Межкультурная коммуникация: направления и перспективы
«Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.

Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.

Подробнее...

 

Rambler's Top100 Rambler's Top100

 

Поиск по сайту

Главная Преподаем русский язык Новости

Просмотр новости

 


В РПЦ признали необходимость нового перевода Библии на русский язык
27.11.2013

Новый перевод Библии на современный русский язык даст возможность нашим современникам лучше узнать истинную христианскую традицию, считает председатель Библейско-Богословской комиссии Русской православной церкви митрополит Илларион.

Его заявление, сделанное во вторник на конференции «Современная библеистика и предание Церкви», цитирует ИТАР-ТАСС.

«Следует признать своевременным и желательным начать работу над созданием нового общецерковного перевода Библии на русский язык», - отметил митрополит.

Опираясь на современную теорию перевода, достижения библейской археологии, сравнительной семитологии, на глубокое понимание библейских текстов и стоящих за ними историко-культурных реалий, перевод, по словам митрополита Илариона, должен «использовать всю палитру средств классического русского литературного языка для передачи красоты и многообразия библейских текстов, их духа, смысла».

Существенная часть церковных людей, по его мнению, - «это образованные слои общества, люди, воспитанные на лучших образцах русской и переводной литературы, поэтому не может быть и речи о каком-то упрощении библейского текста». «В то же время такой перевод не должен быть оторван от сложившейся церковной традиции», - особо подчеркнул митрополит.

Синодальный перевод, которым пользуются сегодня в Русской православной церкви был создан в 1876 году. Несмотря на то, что этот перевод, по мнению митрополита является нашим достоянием,«язык и стиль синодального перевода далек сегодня от языка и стиля русской литературы - как современной, так и классической - и, конечно, от современного разговорного языка».

Иларион рассказал, что сегодня многие члены Церкви, в том числе взрослые и образованные люди, «предпочитают знакомиться со Священным писанием не по синодальному переводу, а по пересказам типа «детской библии». «Очевидно, что языковые и стилистические проблемы синодального перевода все более и более становятся преградой к тому, чтобы люди, приходящие в Церковь, понимали смысл и красоту библейского текста. Перевод, убирающий эту преграду, можно было бы назвать миссионерским», - сказал владыка.

Источник новости: vz.ru


<<< 27.11.2013
Италия: II Всемирный фестиваль русского языка
 27.11.2013 >>>
Минобрнауки рассматривает новые формы аттестации по русскому языку и литературе

Для того, чтобы добавить новость, необходимо зарегистрироваться



 

 

 
Новости сайта
Все новости сайта
23.03.2016
Вышел 1-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2016 год

Подробнее...

02.03.2016
Приглашаем авторов к сотрудничеству

Подробнее...

02.02.2016
Вышел 6-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

15.12.2015
Вышел 5-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...

26.10.2015
Вышел 4-й номер журнала «Русский язык за рубежом» за 2015 год

Подробнее...


 

 
Вход на сайт
 
Напомнить пароль
Регистрация | А для чего?

Зарегистрированных
посетителей: 24308

 

 
Мероприятия

 

 
Обратная связь
  Редакция:
Тел: +7(495) 336-66-47
editor@pushkin.edu.ru

Подписка:
+7 (499) 277-11-12
+7 (499) 267-40-10
8-800-200-11-12
(звонок из любого региона России бесплатный)
podpiska@vedomost.ru

Реклама:
Тел: +7(495) 228-24-08, 267-85-66
reklama@russianedu.ru

Работа портала:
info@russianedu.ru

 

 
Наши партнеры
Наши баннеры



Культура письменной речи. Помощь всем