Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Литературный вечер, посвящённый творчеству Ивана Сергеевича Тургенева, состоялся в Российском центре науки и культуры в Нью-Дели. Его приурочили к 195-летию писателя. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», юбилей Тургенева отметили 9 ноября.
Организаторами мероприятия выступили РЦНК в Нью-Дели совместно с литературным обществом «Паричай Сахитья Паришад». В нём приняли участие индийские литераторы, критики, писатели и поэты, а также российские соотечественники, сообщает сайт представительства Россотрудничества.
Собравшимся рассказали о жизни и творчестве Ивана Тургенева, а также о том, какое влияние он оказал на европейских писателей: Ги де Мопассана, Жорж Санд, Анатоля Франса.
Также были представлены издания произведений Тургенева на русском и английском языках, имеющиеся в библиотеке РЦНК.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»