Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Финнам подарили на память книги о Неделе русского языка
12.11.2013
В рамках завершившейся в Финляндии II Недели русского языка, российской культуры и российского образования в четырёх финских городах — Хельсинки, Турку, Куопио и Тампере — проходила выставка учебно-методической литературы и презентация новых российских изданий.
Преподаватели русского языка, российские соотечественники и все, кому интересна российская культура, могли познакомиться с книгами в Российском центре науки и культуры в Хельсинки, в организации соотечественников ABC Nuorisotoiminta ry в Турку, в городской библиотеке Куопио, в университете и библиотеке города Тампере.
Каждая экспозиция была подготовлена для конкретной аудитории. Учитывались потребности взрослых, изучающих русский язык, или детей-билингвов, растущих в смешанных семьях.
Выставки включали методические пособия для преподавателей русского языка как иностранного, русского языка как неродного, наглядные пособия для учителей, обучающих школьников младшего возраста, издания, предназначенные для проведения тематических занятий по освоению навыков устной речи, аудированию, говорению, игровых занятий с детьми.
По окончании мероприятий вся литература передана в дар учебным заведениям, культурным центрам, библиотекам: каждая площадка, где проходили лекции, семинары, открытые уроки и мастер-классы, получила комплект книг.
Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»