Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Маленькие финны на Неделе русского языка обогатили свой словарный запас
08.11.2013
В Финляндии продолжается II Неделя русского языка, российской культуры и российского образования, которая проводится в рамках Федеральной целевой программы «Русский язык» на 2011–2015 годы. Организаторами мероприятий являются Тульский государственный педагогический университет имени Л. Н. Толстого, Российский центр науки и культуры в Хельсинки и общество «Финляндия — Россия».
В финской общей школе Хельсинки более семидесяти детей с 3-го по 7-й класс приняли участие в уроке-игре «Заходите к нам на тульский двор». Любовь к творчеству, народным сказкам и ремёслам не зависит от возраста — и малыши, и подростки охотно водили хороводы, отгадывали загадки и делали кукол, обогащая свой словарный запас и проникаясь интересом к традициям русского народа.
Вечер русской культуры собрал значительную взрослую аудиторию, заинтересованную в серьёзном разговоре. Заведующая отделом музея-заповедника «Ясная Поляна», президент Международного комитета литературных музеев ИКОМ (ЮНЕСКО) Галина Алексеева выступила с лекцией «Лев Толстой и Ясная Поляна». Современная писательница, лауреат премии журнала «Новый мир» Наталья Ключарёва, чьи произведения переведены на финский язык, поделилась мыслями о жизни писателя и назначении литературы в современном мире.
Наталья Романова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»