Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Два месяца в Индии русский язык будет в центре внимания
30.10.2013
В столице индийского штата Керала, городе Тируванантапураме, проходит Фестиваль русского языка, литературы и науки. В нём принимают участие русисты из пяти индийских городов, сообщает ИТАР-ТАСС. Организаторами фестиваля выступили Центр русского языка имени А.С. Пушкина в Тируванантапураме и фонд «Русский мир» при содействии представительства Россотрудничества в Индии.
Фестиваль открылся традиционным награждением преподавателей русского языка с опытом работы более 30 лет. Одной из них стала профессор Делийского университета Нилакши Сурьянараян, которая преподаёт русский язык и литературу с 1982 года. Кроме того, она является автором ряда учебных пособий по этим предметам.
«Число изучающих русский язык в Индии растёт, как и количество учебных заведений, в которых его преподают», — отметила руководитель учебно-методического центра русского языка при РЦНК в Нью-Дели Татьяна Перова. По её словам, сегодня их насчитывается более 50. В том числе школы, колледжи и университеты по всей Индии. «Зачастую школы без изучения русского языка обращаются к нам с просьбой провести культурно-просветительские мероприятия, посвящённые России», — добавила она.
В Тируванантапураме проходят олимпиады по русскому языку для студентов и школьников. Затем учащиеся смогут посетить лекции по русской литературе. Завершится фестиваль в декабре вручением Международной литературной премии «О Русь, взмахни крылами» имени Сергея Есенина одному из южноиндийских поэтов-переводчиков русской литературы.
Частью фестиваля также традиционно станут круглые столы и семинары, посвящённые в том числе перспективам распространения русского языка в Индии, учебным пособиям для изучения русского языка и популяризации русского языка путём изучения русской литературы.
«Желание изучать иностранный язык зачастую рождается из увлечения культурой другой страны, — пояснили организаторы. — В рамках таких событий, как Фестиваль русского языка, литературы и науки, многие студенты впервые узнают о России, влюбляются в нашу страну и начинают изучать русский язык».
Русский язык на юге Индии можно изучать в Российских центрах науки и культуры в Тируванантапураме и Ченнаи, а также образовательных учреждениях городов Тируванантапурам, Коччи и Кожикоде в штате Керала, Ченнаи, Мелур и Мадурай в штате Тамилнад и Майсур в штате Карнатака.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»