Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Русский язык может помочь эстонским предприятиям пережить кризис
08.10.2013
Использование русского языка может повысить конкурентоспособность эстонских предприятий. Об этом заявил бывший руководитель подразделения Skype в Эстонии Тийт Паананен, сообщает ERR.ee.
— Для того, чтобы пригласить талантливых людей из-за рубежа — маркетологов или менеджеров по продажам — предприятия должны стать англоязычными. Или русскоязычными. В Эстонии это возможно, потому что Санкт-Петербург находится очень близко, — отметил Паананен, являющийся членом правления Союза информации и телекоммуникации и председателем руководящего комитета ИТ-Академии.
Эстонские эксперты уже не первый раз обращают свои взоры на Россию в надежде спасти страну от экономического краха. Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», в сентябре в России стартовала рекламная кампания, призванная привлечь туристов в эстонскую столицу. Пока российские туристы составляют лишь 13 % от всех посещающих Таллин иностранцев.
В то же время власти Эстонии официально считают, что республика была «оккупирована» Советским Союзом, и до сих пор борется с последствиями этой оккупации, что выражается в нашумевшем переносе Бронзового солдата, ограничении сферы применения русского языка и непредоставлении гражданства значительной части русскоязычного населения.
Алёна Польских, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»