Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Таджикистан заинтересован в углублении изучения русского языка
08.10.2013
В Таджикистане «растёт интерес к хорошему знанию русского языка, что обусловлено ростом интереса к России». Об этом заявил спикер нижней палаты таджикского парламента Шукурджон Зухуров на встрече с председателем Госдумы РФ Сергеем Нарышкиным, который находится с официальным визитом в Душанбе, сообщает ИТАР-ТАСС.
Шукурджон Зухуров подчеркнул, что статус русского языка закреплён в стране законодательно, и опроверг мнение, что новая редакция закона о языке, принятая в Таджикистане, якобы «сводит на нет статус русского». Спикер напомнил, что статус русского языка как языка межнационального общения закреплён в конституции Таджикистана. Также в стране можно обращаться в органы госвласти и получать ответ как на таджикском, так и на русском, представлять законопроекты на русском языке.
«На практике русский язык преподаётся во всех учебных заведениях, в Таджикистане работают 4 русских центра, курсы языка для детей и для взрослых, особенно для трудовых мигрантов», — пояснил Зухуров. «Достаточно пройти по улицам Душанбе, чтобы убедиться, что слухи о забвении русского языка преувеличены», — констатировал он.
Глава нижней палаты таджикского парламента признал, что такое положение дел не везде: «Сказывается нехватка педагогических кадров из числа носителей языка». Он напомнил о призыве президента Таджикистана Эмомали Рахмона приглашать для преподавания в таджикских учебных заведениях русских учителей.
Как сообщала информационная служба фонда «Русский мир», Эмомали Рахмон попросил Россию помочь республике преподавателями русского языка и учителями-предметниками, ведущими работу на русском языке. По его словам, каждая из четырёх тысяч средних школ республики готова принять как минимум одного преподавателя из России. Он пообещал обеспечить педагогов жильём и заработной платой.
Елена Волкова, ИА «Росмедиа» специально для портала «Русский мир»