Межкультурная коммуникация: направления и перспективы «Горячие точки» и универсальные стратегии в коммуникации русских и австрийцев
Статья посвящена межкультурной коммуникации. Рассматриваются «горячие точки» МКК, такие, как налаживание контакта, обращение и приветствие, согласие и отказ, выражение критики и комплименты. Также приводятся универсальные стратегии, помогающие в МКК: задавание вопросов, спонтанное непрошенное приведение фоновой информации, стратегии аргументации (рекомендуется, например, максимальная эксплицитность и избегание неточных указаний времени и дистанции и косвенных актов речи) и учет постулатов общения, равно как и правил вежливости и соблюдения статуса. Приводятся примеры из русско-австрийского общения. Подчеркивается необходимость межкультурной чувствительности (intercultural awareness) и – по возможности – переноса приобретенных в одной культуре навыков и знаний на другую.
Спецкурс «Культурное пространство Санкт-Петербурга» в практике обучения иностранных учащихся русскому языку
Предлагаемая лингвометодическая культурологически ориентированная модель обучения РКИ, разработанная на материале спецкурса и строящаяся на коммуникативно-интерактивной основе, дает возможность иностранным учащимся познакомиться с культурой Санкт-Петербурга и использовать полученные знания в межкультурной коммуникации.
Первый украинско-российский литературный фестиваль пройдёт в Харькове (Украина)
13.09.2006
С 14 по 16 сентября в Харькове будет проходить 1-й украинско-российский фестиваль "Пространство литературы - путь к миру, согласию и сотрудничеству между славянскими народами", который соберет писателей и поэтов из России и Украины. Фестиваль станет попыткой проложить творческий мостик к плодотворному сотрудничеству между писателями, поэтами и публицистами Украины и России, - сообщили сегодня, 12 сентября, корреспонденту ИА REGNUM в пресс-службе харьковского горисполкома.
В программе фестиваля - встречи с писателями, знакомство с лучшими образцами российской прозы; обсуждение проблем перевода русской и украинской литератур, создание программы взаимных переводов писателей Москвы и Харькова; научно-практическая конференция и диспуты; разработка плана дальнейшей совместной работы по продвижению произведений украинских писателей (писателей-харьковчан) в Москве и русской литературы в Харькове.